Federico Garcia Lorca

Gypsy Ballads

Translated by Gloria Garcia Lorca, the writer's niece, and Jane Duran, the family friend who became a celebrated poet, Gypsy Ballads is the most authentic version of Romancero Gitano imaginable. In their new translation Jane Duran and Gloria Garcia Lorca have been faithful to Lorca's work, searching out original meanings, avoiding overt interpretations, reproducing metaphors, so as to bring to an English-speaking reader the pure power of Lorca's poetry. What is revealed is a kaleidoscope of sensory images, characters and stories. Lorca described his most popular collection as 'the poem of Andalusia ...A book that hardly expresses visible Andalusia at all, but where hidden Andalusia trembles.' Seeking to relate the nature of his proud and troubled region of Spain, he drew on a traditional gypsy form; yet the homely, unpretentious style of these poems barely disguises strong undercurrents of conflicted identity. This bilingual edition includes revealing insights into the Romancero and the history of the Spanish ballad form by Andres Soria Olmedo; notes on the dedications by Manuel Fernandez-Montesinos; Lorca's lecture on his own book; and an introduction to the problems and challenges faced by translators of Lorca, by Professor Christopher Maurer.

Translated by Gloria Garcia Lorca, the writer's niece, and Jane Duran, the family friend who became a celebrated poet, Gypsy Ballads is the most authentic version of Romancero Gitano imaginable. In their new translation Jane Duran and Gloria Garcia Lorca have been faithful to Lorca's work, searching out original meanings, avoiding overt interpretations, reproducing metaphors, so as to bring to an English-speaking reader the pure power of Lorca's poetry. What is revealed is a kaleidoscope of sensory images, characters and stories. Lorca described his most popular collection as 'the poem of Andalusia ...A book that hardly expresses visible Andalusia at all, but where hidden Andalusia trembles.' Seeking to relate the nature of his proud and troubled region of Spain, he drew on a traditional gypsy form; yet the homely, unpretentious style of these poems barely disguises strong undercurrents of conflicted identity. This bilingual edition includes revealing insights into the Romancero and the history of the Spanish ballad form by Andres Soria Olmedo; notes on the dedications by Manuel Fernandez-Montesinos; Lorca's lecture on his own book; and an introduction to the problems and challenges faced by translators of Lorca, by Professor Christopher Maurer.

Jazyk anglický
Vydavateľ Penguin Books Ltd
Počet strán 112
Typ viazania Paperback / softback
Hmotnosť (g) 180 g
Rozmery (š-v-h) 198 x 129 x 15
EAN 9780241371879
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Athény - Víkend
-9%
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
10,90 €
9,92 €
Thetta reddast
-9%
Júlia Marcinová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
21,90 €
19,93 €
Mravenisko
-9%
Jitka Petřeková
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
9,99 €
9,10 €
Záchranná stanica: Rys Leo
-9%
Zuzana Štelbaská
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
9,99 €
9,10 €
Fenomenálne včely
-9%
Helda R. Heilmann, Jürgen Tautz
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
17,90 €
16,29 €
Rozpoltená
-9%
Lucia Sasková
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,90 €
13,56 €
Tradičná kuchárka moderne
-9%
Kolektív
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
4,00 €
3,64 €
Minecraft - Adventný kalendár
-9%
Kolektiv
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
24,90 €
22,66 €