Miroslav Pošta
Titulkujeme profesionálně
Kniha Titulkujeme profesionálně je první publikací o titulkování filmů a dalších audiovizuálních děl psanou česky. Zamýšlí se nad nejdůležitějšími aspekty titulkářské práce a nabízí mnoho praktických tipů a doporučení. Jejím cílem je zaplnit citelnou mezeru a stimulovat úvahy a diskuse o titulkování, protože tato svébytná disciplína je neprávem opomíjena a vedle dabingu je zatím v českém prostředí spíše popelkou. Kniha je určena pro studenty překladatelství, překladatele i pro všechny ostatní zájemce o problematiku titulkování, mezi které dnes stále častěji patří i pracovníci divadel nebo reklamních agentur. Jak titulkovat, aby byl divák spokojený a titulky mu nezkazily dojem z filmu či představení Jak odvést profesionální práci pomocí bezplatných programů Tipy na účinné hledání informací a na málo známé, ale o to užitečnější funkce textového editoru Seznam doporučené literatury a programů Rozhovory se zkušenými profesionály Praktické kontrolní seznamy a „tahák“ Miroslav Pošta absolvoval na Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze obor překladatelství a tlumočnictví angličtina. Pracuje jako překladatel, tlumočník, redaktor, titulkář, lokalizátor a koordinátor překladatelských projektů. Kromě řady odborných a literárních textů přeložil více než 5600 minut filmů, seriálů a dokumentů, a to jak formou titulků, tak podkladů pro dabing. Rovněž přednáší na kurzech pro studenty překladatelství.
Kniha Titulkujeme profesionálně je první publikací o titulkování filmů a dalších audiovizuálních děl psanou česky. Zamýšlí se nad nejdůležitějšími aspekty titulkářské práce a nabízí mnoho praktických tipů a doporučení. Jejím cílem je zaplnit citelnou mezeru a stimulovat úvahy a diskuse o titulkování, protože tato svébytná disciplína je neprávem opomíjena a vedle dabingu je zatím v českém prostředí spíše popelkou. Kniha je určena pro studenty překladatelství, překladatele i pro všechny ostatní zájemce o problematiku titulkování, mezi které dnes stále častěji patří i pracovníci divadel nebo reklamních agentur. Jak titulkovat, aby byl divák spokojený a titulky mu nezkazily dojem z filmu či představení Jak odvést profesionální práci pomocí bezplatných programů Tipy na účinné hledání informací a na málo známé, ale o to užitečnější funkce textového editoru Seznam doporučené literatury a programů Rozhovory se zkušenými profesionály Praktické kontrolní seznamy a „tahák“ Miroslav Pošta absolvoval na Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze obor překladatelství a tlumočnictví angličtina. Pracuje jako překladatel, tlumočník, redaktor, titulkář, lokalizátor a koordinátor překladatelských projektů. Kromě řady odborných a literárních textů přeložil více než 5600 minut filmů, seriálů a dokumentů, a to jak formou titulků, tak podkladů pro dabing. Rovněž přednáší na kurzech pro studenty překladatelství.
Jazyk | český |
Vydavateľ | Apostrof |
Rok vydania | 2014 |
Počet strán | 156 |
Typ viazania | brožovaná |
Hmotnosť (g) | 229 g |
Rozmery (š-v-h) | 0x0 |
EAN | 9788087561164 |
Dodacia doba | nedostupné |