Petra Mandysová

Metody překladu a transkulturní validace zahraničních nástrojů

Monografie je určena všeobecným sestrám a dalším zdravotnickým pracovníkům zabývajícím se problematikou překladu zahraničních posuzovacích či hodnotících nástrojů pro využití v české klinické praxi a/nebo souvisejícím výzkumem s využitím těchto nástrojů. Jedná se o velmi aktuální téma vzhledem k tomu, že řada dotazníků, škál a dalších posuzovacích či hodnotících nástrojů vzniká v zahraničí, tedy v jiném jazyce než v jazyce českém, a následně je do češtiny překládána. První kapitola, Metody překladu zahraničních nástrojů, zpracovává hlavní téma publikace a seznamuje čtenáře s relevantními pojmy, fázemi a metodami týkajícími se překladu nástroje z jednoho jazyka do druhého. Autorka přitom vychází zejména ze zahraniční odborné literatury. Pozornost je rovněž věnována různým faktorům, které je při překladu vhodné vzít v úvahu. Druhá kapitola, Překlad nástroje Iowa Pain Thermometer-Revised, podrobně popisuje celý proces, a to na konkrétním příkladu překladu a transkulturní validace nástroje pro měření bolesti u pacientů s cévní mozkovou příhodou. Jsou přitom představeny různé kvantitativní i kvalitativní metody k získání české verze. Jedná se o metody, které jsou v zahraniční odborné literatuře hojně popisovány, avšak mnohé z nich nejsou v kontextu České republiky dosud využívány. Třetí kapitola, Schéma a protokol pro překlad nástrojů, poskytuje praktické pomůcky pro usnadnění procesu překladu a dokumentace tohoto procesu. Jedná se zejména o schéma pro znázornění postupu při překladu hodnotících nástrojů a modelový protokol překladu v české a anglické verzi. Tyto pomůcky byly vytvořeny na základě poznatků z odborné literatury, ale i na základě poznatků pramenících z překladu zmíněného nástroje Iowa Pain Thermometer-Revised. Získání transkulturně rovnocenných nástrojů je důležitým předpokladem pro výzkum a praxi založené na důkazech.

Monografie je určena všeobecným sestrám a dalším zdravotnickým pracovníkům zabývajícím se problematikou překladu zahraničních posuzovacích či hodnotících nástrojů pro využití v české klinické praxi a/nebo souvisejícím výzkumem s využitím těchto nástrojů. Jedná se o velmi aktuální téma vzhledem k tomu, že řada dotazníků, škál a dalších posuzovacích či hodnotících nástrojů vzniká v zahraničí, tedy v jiném jazyce než v jazyce českém, a následně je do češtiny překládána. První kapitola, Metody překladu zahraničních nástrojů, zpracovává hlavní téma publikace a seznamuje čtenáře s relevantními pojmy, fázemi a metodami týkajícími se překladu nástroje z jednoho jazyka do druhého. Autorka přitom vychází zejména ze zahraniční odborné literatury. Pozornost je rovněž věnována různým faktorům, které je při překladu vhodné vzít v úvahu. Druhá kapitola, Překlad nástroje Iowa Pain Thermometer-Revised, podrobně popisuje celý proces, a to na konkrétním příkladu překladu a transkulturní validace nástroje pro měření bolesti u pacientů s cévní mozkovou příhodou. Jsou přitom představeny různé kvantitativní i kvalitativní metody k získání české verze. Jedná se o metody, které jsou v zahraniční odborné literatuře hojně popisovány, avšak mnohé z nich nejsou v kontextu České republiky dosud využívány. Třetí kapitola, Schéma a protokol pro překlad nástrojů, poskytuje praktické pomůcky pro usnadnění procesu překladu a dokumentace tohoto procesu. Jedná se zejména o schéma pro znázornění postupu při překladu hodnotících nástrojů a modelový protokol překladu v české a anglické verzi. Tyto pomůcky byly vytvořeny na základě poznatků z odborné literatury, ale i na základě poznatků pramenících z překladu zmíněného nástroje Iowa Pain Thermometer-Revised. Získání transkulturně rovnocenných nástrojů je důležitým předpokladem pro výzkum a praxi založené na důkazech.

Jazyk český
Vydavateľ Univerzita Pardubice
Rok vydania 2019
Počet strán 129
Typ viazania brožovaná
Hmotnosť (g) 235 g
Rozmery (š-v-h) 240x160
EAN 9788075602695
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Deti v umení
-9%
Andrea Gregušová, Katarína Kosánová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
18,90 €
17,20 €
Staroveký Rím: Podrobná vizuálna história
-9%
autor neuvedený
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
39,90 €
36,31 €
F. X. Messerschmidt a záhada jeho charakterových hláv
-9%
Mária Pötzl-Malíková
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,90 €
13,56 €
Mihnutím oka
-9%
Jo Callaghan
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
21,90 €
19,93 €
Vytrvalá korytnačka Karla
-9%
Michael Ende
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,99 €
11,83 €
Farma - veľké samolepky pre malé ruky
-9%
kol.
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
3,90 €
3,55 €
Čo bolo červené
-9%
Enrico Ippolito
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
18,99 €
17,29 €
Na kolenách
-9%
Alica Cárska
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,50 €
11,38 €