Václav Daněk

Balady a svízelky

Václav Daněk (1929) je příslušníkem básnické generace, jejíž „dětství bylo poznamenáno zkušenostmi války a nacistické okupace a kteří vstoupili do let své dospělosti v letech neblahých drastických zvratů, předznamenaných únorem 1948,“ jak píše v doslovu k Baladám a svízelkám Rudolf Matys. A protože jedním z hlavních významových zřídel Daňkových veršů je paměť, jsou verše a jejich směřování v Daňkově sedmé básnické sbírce významově předurčeny právě reflexí válečných vzpomínek, generačních zápasů i naivit, portrétů řady básnických přátel a holdů láskám, ať již skutečným či literárním. Václav Daněk je vedle svých dosavadních sbírek Jak jsme lili zvon /1978/, Svět jsou dva /1982/, Dům sonetů /1983/, Gazely a kola /1990/, výboru Sestup z hory /1999/, knihy-veršovaných receptů Čarovary /2000/ a Z hnoje snů tobě /2006/ především významný překladatel a kulturní organizátor (Umělecká beseda, PEN-klub). Překládání znamená pokoru i kázeň, a tak v jeho poezii shledáváme i dnes nebývalou formální virtuozitu (věnce sonetů aj.). Organizační duch pak znamená především energii a nezištné přátelství. Obé najdeme ve vrchovaté míře i v předkládané knížce.

Václav Daněk (1929) je příslušníkem básnické generace, jejíž „dětství bylo poznamenáno zkušenostmi války a nacistické okupace a kteří vstoupili do let své dospělosti v letech neblahých drastických zvratů, předznamenaných únorem 1948,“ jak píše v doslovu k Baladám a svízelkám Rudolf Matys. A protože jedním z hlavních významových zřídel Daňkových veršů je paměť, jsou verše a jejich směřování v Daňkově sedmé básnické sbírce významově předurčeny právě reflexí válečných vzpomínek, generačních zápasů i naivit, portrétů řady básnických přátel a holdů láskám, ať již skutečným či literárním. Václav Daněk je vedle svých dosavadních sbírek Jak jsme lili zvon /1978/, Svět jsou dva /1982/, Dům sonetů /1983/, Gazely a kola /1990/, výboru Sestup z hory /1999/, knihy-veršovaných receptů Čarovary /2000/ a Z hnoje snů tobě /2006/ především významný překladatel a kulturní organizátor (Umělecká beseda, PEN-klub). Překládání znamená pokoru i kázeň, a tak v jeho poezii shledáváme i dnes nebývalou formální virtuozitu (věnce sonetů aj.). Organizační duch pak znamená především energii a nezištné přátelství. Obé najdeme ve vrchovaté míře i v předkládané knížce.

Jazyk český
Vydavateľ Jiri Tomas-AKROPOLIS
Rok vydania 2008
Počet strán 84
Typ viazania brožovaná
Rozmery (š-v-h) 180x110
EAN 9788086903767
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Kubko a dinosaury
-9%
Christian Tielmann
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
6,99 €
6,37 €
Čierna orchidea
-9%
Lucinda Rileyová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
24,90 €
22,66 €
Bez stopy
-9%
Jo Callaghan
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
21,90 €
19,93 €
Klára a iglu
-9%
Petra Nagyová-Džerengová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
11,95 €
10,88 €
Nezabudni na mňa
-9%
Julie Soto
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
16,90 €
15,38 €
Cestami Ázie až za severný pól
-9%
Jozef Weis
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
18,50 €
16,84 €
Aké je to byť vtákom
Birkhead Tim
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
5,99 €
AHA! Rodičovstvo
-9%
Laura Markham
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
19,90 €
18,11 €

Pozreli ste si: