Róbert Lapko
Jánovo evanjelium - Nový preklad a krátky komentár
V spolupráci s tímom najlepších slovenských vedcov vám prinášame nový preklad z gréckej pôvodiny do spisovnej slovenčiny. Ako upozorňuje profesor Pápežského biblického inštitútu v Ríme Peter Dubovský, SJ: táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Jánovho evanjelia. Čitateľa osloví aj samotná úprava knihy, ktorá ešte podčiarkuje výnimočnosť tohto diela. Biblické vedy urobili v posledných desaťročiach neuveriteľný progres v presnosti analýzy biblických textov a moderné komentáre k jednotlivým knihám sú nenahraditeľnou pomôckou. Nový preklad ponúka aktualizované poznámky a komentáre a obsahuje zoznam intertextových prepojení v rámci samého evanjelia alebo k iným biblickým knihám, čo umožňuje vnímať Jánovo evanjelium v súvislosti s inými spismi Biblie. Tvorcovia sa opierali o výsledky najnovšieho lingvisticko-exegetického výskumu, aj preto tento preklad ponúka presnejšiu a výstižnejšiu úpravu niektorých problematických veršov, gramatických javov, viacznačných výrazov a syntaktických komplikácií evanjelistu Jána do slovenčiny. Kniha je cirkevne schválená: Imprimatur udelil Mons. Bernard Bober, košický arcibiskup - metropolita. Recenzia: Nový preklad Jánovho evanjelia, ktorý sa dostáva do rúk slovenskému čitateľovi, je urobený najlepšími slovenskými odborníkmi priamo z originálneho textu. Napriek tomu, že autori sa striktne pridržiavali gréckeho originálu, je zrozumiteľný a berie do úvahy aj najnovšie exegetické a lingvistické výskumy. Som presvedčený, že táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Jánovho evanjelia. – prof. Peter Dubovský, SJ, Pápežský biblický inštitút Autorský kolektív: Editor: Róbert Lapko Autori: Juraj Ferník, Jozef Jančovič, Róbert Lapko, Jaroslav Rindoš, Peter Žeňuch
V spolupráci s tímom najlepších slovenských vedcov vám prinášame nový preklad z gréckej pôvodiny do spisovnej slovenčiny. Ako upozorňuje profesor Pápežského biblického inštitútu v Ríme Peter Dubovský, SJ: táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Jánovho evanjelia. Čitateľa osloví aj samotná úprava knihy, ktorá ešte podčiarkuje výnimočnosť tohto diela. Biblické vedy urobili v posledných desaťročiach neuveriteľný progres v presnosti analýzy biblických textov a moderné komentáre k jednotlivým knihám sú nenahraditeľnou pomôckou. Nový preklad ponúka aktualizované poznámky a komentáre a obsahuje zoznam intertextových prepojení v rámci samého evanjelia alebo k iným biblickým knihám, čo umožňuje vnímať Jánovo evanjelium v súvislosti s inými spismi Biblie. Tvorcovia sa opierali o výsledky najnovšieho lingvisticko-exegetického výskumu, aj preto tento preklad ponúka presnejšiu a výstižnejšiu úpravu niektorých problematických veršov, gramatických javov, viacznačných výrazov a syntaktických komplikácií evanjelistu Jána do slovenčiny. Kniha je cirkevne schválená: Imprimatur udelil Mons. Bernard Bober, košický arcibiskup - metropolita. Recenzia: Nový preklad Jánovho evanjelia, ktorý sa dostáva do rúk slovenskému čitateľovi, je urobený najlepšími slovenskými odborníkmi priamo z originálneho textu. Napriek tomu, že autori sa striktne pridržiavali gréckeho originálu, je zrozumiteľný a berie do úvahy aj najnovšie exegetické a lingvistické výskumy. Som presvedčený, že táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Jánovho evanjelia. – prof. Peter Dubovský, SJ, Pápežský biblický inštitút Autorský kolektív: Editor: Róbert Lapko Autori: Juraj Ferník, Jozef Jančovič, Róbert Lapko, Jaroslav Rindoš, Peter Žeňuch
Jazyk | slovenský |
Vydavateľ | Postoj Media, s.r.o. |
Rok vydania | 2022 |
Počet strán | 172 |
Typ viazania | pevná |
Hmotnosť (g) | 330 g |
Rozmery (š-v-h) | 185x150 |
EAN | 9788089994564 |
Dodacia doba | nedostupné |