Eva Luka
Havranjel
"Lukina poézia spôsobuje zimomriavky, dokáže rozplakať veľkolepou jednoduchosťou, rozširuje zreničky toľkou silou lásky a erotiky, havranjelovskej ženskosti, neodolateľnej a neprekonateľnej. A pritom prináša aj pokoj – svojím čelením skutočnosti, napriek trápeniu a tŕňom." (Diana Pungeršič, slovakistka a prekladateľka poézie Evy Luky do slovinčiny) "Eva Luka môže pokojne byť jedným z posledných veľkých európskych básnikov vzdoru: vzdoru proti tlakom prispôsobovať sa umelecky a zároveň vzdoru proti potenciálnym psychickým ujmám, ktoré by mohli prameniť z mimoriadnych okolností jej života. Básne, ktoré takto píše, vyvolávajú a ovládajú pozitívne a temné energie v obrazoch obrovskej sily." (James Sutherland-Smith, britský básnik a prekladateľ poézie Evy Luky do angličtiny) „Básne Evy Luky vyrušujú a znepokojujú. Na druhej strane, sú silné a pôsobivé a myslím, že moje znepokojenie je toho dôkazom ...“ (Michael Schmidt, profesor poézie na Glasgowskej univerzite) O autorke: Mgr. Eva Lukáčová, PhD., publikujúca pod menom Eva Luka, vyštudovala prekladateľstvo-tlmočníctvo anglický jazyk – japonský jazyk na FFUK v Bratislave. Postgraduálne študovala japonský jazyk a literatúru na Hokkaidskej univerzite a na Ósackej univezite. Prekladá z angličtiny a japončiny (Edgar Allan Poe, Gallway Kinnell, Mači Tawara, Banana Jošimoto, Džiró Nitta, Abe Kóbó). V roku 1999 jej vyšla zbierka Divosestra, za ktorú získala literárnu cenu Rubato, prémiu Ivana Krasku, Cenu za najlepší debut roku 1999 v čitateľskej ankete Knižnej revue a prestížnu Cenu Maše Haľamovej. V roku 2005 publikovala svoju druhú zbierku Diabloň.
"Lukina poézia spôsobuje zimomriavky, dokáže rozplakať veľkolepou jednoduchosťou, rozširuje zreničky toľkou silou lásky a erotiky, havranjelovskej ženskosti, neodolateľnej a neprekonateľnej. A pritom prináša aj pokoj – svojím čelením skutočnosti, napriek trápeniu a tŕňom." (Diana Pungeršič, slovakistka a prekladateľka poézie Evy Luky do slovinčiny) "Eva Luka môže pokojne byť jedným z posledných veľkých európskych básnikov vzdoru: vzdoru proti tlakom prispôsobovať sa umelecky a zároveň vzdoru proti potenciálnym psychickým ujmám, ktoré by mohli prameniť z mimoriadnych okolností jej života. Básne, ktoré takto píše, vyvolávajú a ovládajú pozitívne a temné energie v obrazoch obrovskej sily." (James Sutherland-Smith, britský básnik a prekladateľ poézie Evy Luky do angličtiny) „Básne Evy Luky vyrušujú a znepokojujú. Na druhej strane, sú silné a pôsobivé a myslím, že moje znepokojenie je toho dôkazom ...“ (Michael Schmidt, profesor poézie na Glasgowskej univerzite) O autorke: Mgr. Eva Lukáčová, PhD., publikujúca pod menom Eva Luka, vyštudovala prekladateľstvo-tlmočníctvo anglický jazyk – japonský jazyk na FFUK v Bratislave. Postgraduálne študovala japonský jazyk a literatúru na Hokkaidskej univerzite a na Ósackej univezite. Prekladá z angličtiny a japončiny (Edgar Allan Poe, Gallway Kinnell, Mači Tawara, Banana Jošimoto, Džiró Nitta, Abe Kóbó). V roku 1999 jej vyšla zbierka Divosestra, za ktorú získala literárnu cenu Rubato, prémiu Ivana Krasku, Cenu za najlepší debut roku 1999 v čitateľskej ankete Knižnej revue a prestížnu Cenu Maše Haľamovej. V roku 2005 publikovala svoju druhú zbierku Diabloň.
Jazyk | slovenský |
Vydavateľ | Edition Ryba |
Rok vydania | 2011 |
Počet strán | 80 |
Typ viazania | pevná |
Hmotnosť (g) | 213 g |
Rozmery (š-v-h) | 215x135 |
EAN | 9788089250097 |
Dodacia doba | nedostupné |