José Maria Vieira Mendes

Moja žena

Prekladom hry Josého Mendesa Moja žena vstupuje na Slovensko dramatik, ktorého tvorbu sme doteraz nepoznali. Jeho hry neuviedlo ešte žiadne slovenské divadlo a Divadelný ústav preložil Moju ženu ako vôbec prvé dielo Mendesa v slovenskom jazyku. Autor však, napriek mladému veku, patrí k známym osobnostiam portugalskej divadelnej scény, jeho hry sa hrajú i v ďalších európskych krajinách, sám sa podieľa na prekladoch svetových dramatikov do portugalčiny. Jeho najnovšiu hru Moja žena doteraz preložili do angličtiny, švédčiny (uviedli ju v Štokholme), francúzštiny a taliančiny. Nedávno dostala Portugalsko-brazílsku cenu Antónia Josého da Silvu za najlepšiu hru roka a v septembri 2007 ju uviedlo Národné divadlo v Lisabone. Magické čaro jazyka sa v Mendesovej hre prelína s drsnosťou a priamosťou moderného pohľadu na svet. Moja žena prináša príbeh rodiny, ktorej zákonitosti sú pre nezúčastnených viac než prekvapivé. Hru z portugalského originálu preložil Ladislav Franek, štúdiu napísal Francisco Frazao, preložila Jana Marcelliová. Rozhovor s autorom pripravil Ladislav Franek, z portugalského originálu preložila Jana Marcelliová.

Prekladom hry Josého Mendesa Moja žena vstupuje na Slovensko dramatik, ktorého tvorbu sme doteraz nepoznali. Jeho hry neuviedlo ešte žiadne slovenské divadlo a Divadelný ústav preložil Moju ženu ako vôbec prvé dielo Mendesa v slovenskom jazyku. Autor však, napriek mladému veku, patrí k známym osobnostiam portugalskej divadelnej scény, jeho hry sa hrajú i v ďalších európskych krajinách, sám sa podieľa na prekladoch svetových dramatikov do portugalčiny. Jeho najnovšiu hru Moja žena doteraz preložili do angličtiny, švédčiny (uviedli ju v Štokholme), francúzštiny a taliančiny. Nedávno dostala Portugalsko-brazílsku cenu Antónia Josého da Silvu za najlepšiu hru roka a v septembri 2007 ju uviedlo Národné divadlo v Lisabone. Magické čaro jazyka sa v Mendesovej hre prelína s drsnosťou a priamosťou moderného pohľadu na svet. Moja žena prináša príbeh rodiny, ktorej zákonitosti sú pre nezúčastnených viac než prekvapivé. Hru z portugalského originálu preložil Ladislav Franek, štúdiu napísal Francisco Frazao, preložila Jana Marcelliová. Rozhovor s autorom pripravil Ladislav Franek, z portugalského originálu preložila Jana Marcelliová.

Jazyk slovenský
Vydavateľ Divadelny ustav - SK
Rok vydania 2008
Počet strán 48
Typ viazania brožovaná
Hmotnosť (g) 53 g
Rozmery (š-v-h) 208x95
EAN 9788088987949
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Pýcha a predsudok, 2. vydanie
-9%
JANE AUSTEN
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
17,90 €
16,29 €
Sníva sa androidom o elektrických ovečkách?
-9%
Philip K. Dick
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
16,99 €
15,47 €
Malá a Veľká násobilka
-9%
Petr Kupka a kol.
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
1,39 €
1,27 €
Novelizovaný Zákon o strelných zbraniach a strelive
kol.
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
7,35 €
Stratená sestra - Sedem sestier 7. diel
-9%
Lucinda Rileyová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
21,90 €
19,93 €
Dedičská príručka
-9%
kol.
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
17,50 €
15,93 €
My pôjdeme inokedy
-9%
Denisa Fulmeková
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,95 €
13,61 €
You've Reached Sam
Dustin Thao
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,95 €

Pozreli ste si: