Věra Höppnerová
Zrádná slova v hospodářské němčině - 100 nejčastějších chyb a jak je napravit
Naučit se cizímu jazyku, v daném případě německému hospodářskému jazyku, neznamená zdaleka jen zvládnout odbornou slovní zásobu a mluvnici. Stejně důležité je vědět, kterého slova v daném kontextu užít nebo s kterými slovy je spojit. Mateřský jazyk je nám přitom často špatným rádcem. Jeho slova mohou mít větší významový rozsah, takže jednomu slovu v mateřštině odpovídá více slov v němčině (obchod r Handel, s Geschäft, poptávka e Anfrage, e Nachfrage). Cizí slova, kterým snadno porozumíme, protože je známe z mateřštiny, se mnohdy ukáží být zrádnými přáteli, protože si nemusejí v obou jazycích odpovídat (rekvalifikace e Umschulung, rekreace e Erholung, konkurz na místo e Anschreibung einer Stelle). Tato učební pomůcka vychází z chyb v písemných i ústních projevech studentů německého hospodářského jazyka. Jde při tom o chyby, které se vyskytují opakovaně, tvrdošíjně a zákonitě, neboť je jejich příčinou vesměs rušivé působení mateřštiny. Bez náležitého poučení o významu zaměňovaných slov a následného procvičení, nejsou studující schopni si své chyby uvědomit a ve své profesní a obchodní praxi následně správně používat. Významy jednotlivých slov jsou zde nejen vysvětleny a ilustrovány vhodnými příklady z hospodářské němčiny, ale i podpořeny názornými obrázky, ulehčujícími jejich zapamatování. Závěrečný klíč ke cvičením usnadňuje sebekontrolu. Učební pomůcka je určena studentům, profesionálům a manažerům z podnikové i veřejné sféry, kteří se chtějí správně vyjadřovat v německém hospodářském jazyce. Publikace je vhodná i pro vyučující a lektory kursů, neboť učebnice, která by systematicky vysvětlovala a procvičovala lexikální potíže hospodářské němčiny, na našem trhu dosud chybí.
Naučit se cizímu jazyku, v daném případě německému hospodářskému jazyku, neznamená zdaleka jen zvládnout odbornou slovní zásobu a mluvnici. Stejně důležité je vědět, kterého slova v daném kontextu užít nebo s kterými slovy je spojit. Mateřský jazyk je nám přitom často špatným rádcem. Jeho slova mohou mít větší významový rozsah, takže jednomu slovu v mateřštině odpovídá více slov v němčině (obchod r Handel, s Geschäft, poptávka e Anfrage, e Nachfrage). Cizí slova, kterým snadno porozumíme, protože je známe z mateřštiny, se mnohdy ukáží být zrádnými přáteli, protože si nemusejí v obou jazycích odpovídat (rekvalifikace e Umschulung, rekreace e Erholung, konkurz na místo e Anschreibung einer Stelle). Tato učební pomůcka vychází z chyb v písemných i ústních projevech studentů německého hospodářského jazyka. Jde při tom o chyby, které se vyskytují opakovaně, tvrdošíjně a zákonitě, neboť je jejich příčinou vesměs rušivé působení mateřštiny. Bez náležitého poučení o významu zaměňovaných slov a následného procvičení, nejsou studující schopni si své chyby uvědomit a ve své profesní a obchodní praxi následně správně používat. Významy jednotlivých slov jsou zde nejen vysvětleny a ilustrovány vhodnými příklady z hospodářské němčiny, ale i podpořeny názornými obrázky, ulehčujícími jejich zapamatování. Závěrečný klíč ke cvičením usnadňuje sebekontrolu. Učební pomůcka je určena studentům, profesionálům a manažerům z podnikové i veřejné sféry, kteří se chtějí správně vyjadřovat v německém hospodářském jazyce. Publikace je vhodná i pro vyučující a lektory kursů, neboť učebnice, která by systematicky vysvětlovala a procvičovala lexikální potíže hospodářské němčiny, na našem trhu dosud chybí.
Jazyk | slovenský |
Vydavateľ | Ekopress |
Rok vydania | 2019 |
Počet strán | 163 |
Typ viazania | brožovaná |
Hmotnosť (g) | 211 g |
Rozmery (š-v-h) | 210x148 |
EAN | 9788087865460 |
Dodacia doba | nedostupné |