Victor Hadwiger

Básně - Kde je ten šašek, co nebyl nikdy král? Lyrika pražského německého spisovatele (1878–1911) / Gedichte - Wo ist der Narr, der niemals König war? Lyrik des Prager Deutschen Dichters (1878–1911)

Jméno Victora Hadwigera není v německé literatuře neznámé. Bývá zmiňován při výčtu představitelů uskupení Jung-Prag vedle Paula Leppina a Oskara Wienera, připomínány bývají jeho kontakty s autorem slavného románu Golem Gustavem Meyrinkem i s dalšími německojazyčnými autory spjatými s Prahou. Hadwiger bývá také považován za průkopníka expresionizmu v německé literatuře. Jeho jméno tedy zapomenuto není, zapomenuta je však význačná část jeho nevelkého díla, zejména lyrika. Důvodů pro to je několik, patří k nim brzká básníkova smrt (nebylo mu ještě ani 33 let) a také to, že nebyl pedant při schraňování svých rukopisů. Hadwiger jako básník byl už ve své době srovnáván s Rilkem, dodnes však jeho tvorba nebyla plně doceněna. Jedná se o první český překlad díla. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno předmluvou a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna ilustracemi. Z německých originálů přeložil Miloš Kučera. Vybrala, předmluvu a komentáře k básním napsala Viera Glosíková. Typografie Zdeněk Ziegler.

Jméno Victora Hadwigera není v německé literatuře neznámé. Bývá zmiňován při výčtu představitelů uskupení Jung-Prag vedle Paula Leppina a Oskara Wienera, připomínány bývají jeho kontakty s autorem slavného románu Golem Gustavem Meyrinkem i s dalšími německojazyčnými autory spjatými s Prahou. Hadwiger bývá také považován za průkopníka expresionizmu v německé literatuře. Jeho jméno tedy zapomenuto není, zapomenuta je však význačná část jeho nevelkého díla, zejména lyrika. Důvodů pro to je několik, patří k nim brzká básníkova smrt (nebylo mu ještě ani 33 let) a také to, že nebyl pedant při schraňování svých rukopisů. Hadwiger jako básník byl už ve své době srovnáván s Rilkem, dodnes však jeho tvorba nebyla plně doceněna. Jedná se o první český překlad díla. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno předmluvou a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna ilustracemi. Z německých originálů přeložil Miloš Kučera. Vybrala, předmluvu a komentáře k básním napsala Viera Glosíková. Typografie Zdeněk Ziegler.

Jazyk slovenský
Vydavateľ Centrum Franze Kafky
Rok vydania 2016
Počet strán 170
Typ viazania Paperback
Hmotnosť (g) 449 g
Rozmery (š-v-h) 201x200
EAN 9788086911489
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


NAVY SEALS
-9%
Don Mann, Lance Burton
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
16,49 €
15,01 €
Láska na úteku
-9%
Melanie Harlow
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
13,50 €
12,29 €
Tichý plač
-10%
Regan Lisa
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
18,99 €
17,10 €
Protirakovinová diéta
-9%
doc. MUDR. Peter Minárik, PhD. MSc., Doc. PharmDr. Daniela Mináriková, PhD., MSc
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
25,40 €
23,12 €
Šťastný pes
-9%
Krista Bendová
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
5,50 €
5,01 €
Nadácia
-9%
Isaac Asimov
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
17,99 €
16,38 €
Hajulinky, haj - 3.vyd.
-9%
Mária Rázusová-Martáková
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
4,50 €
4,10 €
Connemara
-9%
Nicolas Mathieu
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
27,99 €
25,48 €