Barbora Škovierová
Pyžamový týden - Pyžamový týždeň
Viete, čo je dobré na nemocnici? Že po celý čas môžete byť v pyžame! Šesťročná Agátka sa skamaráti s odvážnou Luckou, zažije veselé dobrodružstvá, s doktorom Mráčikom objavuje slovné hračky a na konci pyžamového týždňa urobí veľké rozhodnutie. Príbeh šesťročného dievčatka Agátky, ktoré má slovenskú maminku a českého tatínka a ktoré sa po prvý raz ocitne v nemocnici, pretože omdlie a lekári potrebujú zistiť príčinu (prirýchly rast a posilnenie imunity). Neznáme prostredie bez rodičov a istôt poskytne introvertnej Agátke nielen priestor na dobrodružstvo, ale aj lepšie poznanie samej seba a získanie väčšej sebadôvery. Bilingválne česko-slovenské dievčatko so zvláštnou záľubou vo frazeologizmoch a jazykových hrách si tu nájde novú kamarátku a k tomu ešte spriaznenú dušu v osobe mladého lekára. Kniha má sedem kapitol, každá zastupuje jeden deň v týždni, ktoré dievčatko strávi na oddelení neurológie. Názvy kapitol tvoria jazykovo zaujímavé frazeologizmy (vhodne použité v ďalšom texte), ktoré sa výrazne odlišuje v slovenčine a češtine (Trafiť klinec po hlavičke, Nelez mi do kapusty! Koho žerú mrle? Robíš z komára somára, Zbaľ si svojich päť slivák a pod.) Kniha vtipnou formou, na pozadí netradičného, ale reálneho príbehu vysvetľuje tieto obrazné pomenovania a zároveň upozorňuje na ich celkom odlišnú podobu v češtine (Nelez mi do zelí! Kdo má roupy? Děláš z komára velblouda, Sbal si svoje švestky a pod.) a slovenčine. Víte, co je dobré na nemocnici? Že pořád můžete být v pyžamu! Šestiletá Agátka se skamarádí s odvážnou Luckou, zažije veselá dobrodružství, s doktorem Mráčkem objevuje slovní hříčky a na konci pyžamového týdne učiní velké rozhodnutí. Příběh šestileté Agátky, která vyrůstá v slovensko-české rodině a poprvé se ocitne v nemocnici. Neznámé prostředí bez rodičů a jistot poskytne introvertní Agátce nejenom prostor pro dobrodružství, ale i lepší poznání sebe sama a získání větší sebedůvěry. Bilingvální děvčátko se zálibou ve frazeologismech a jazykových hrách si tu najde novou kamarádku a k tomu ještě spřízněnou duši v osobě mladého lékaře. Kniha má sedm kapitol, každá zastupuje jeden den v týdnu, který děvčátko stráví na nemocničním oddělení. Názvy kapitol tvoří jazykově zajímavé frazeologizmy, které se odlišují ve slovenštině a češtině (Ako Agátku a Lucku žrali mrle / Jak měly Agátka a Lucka roupy, Ako deti robili z komára somára / Jak děti dělaly z komára velblouda, Ako si Agátka zbalila svojich sedem slivák / Jak si Agátka sbalila svých pět švestek, atd.) Kniha na pozadí netradičního příběhu vtipně vysvětluje tato obrazná pojmenování a upozorňuje na jejich odlišnou podobu v češtině a slovenštině. Kniha volně navazuje na první slovensko-český a česko-slovenský slovník Barbory Škovierové Pozri, ako je dnes pekne! / Podívej, jak je dnes hezky! z vydavatelství Kontakt (2009).
Viete, čo je dobré na nemocnici? Že po celý čas môžete byť v pyžame! Šesťročná Agátka sa skamaráti s odvážnou Luckou, zažije veselé dobrodružstvá, s doktorom Mráčikom objavuje slovné hračky a na konci pyžamového týždňa urobí veľké rozhodnutie. Príbeh šesťročného dievčatka Agátky, ktoré má slovenskú maminku a českého tatínka a ktoré sa po prvý raz ocitne v nemocnici, pretože omdlie a lekári potrebujú zistiť príčinu (prirýchly rast a posilnenie imunity). Neznáme prostredie bez rodičov a istôt poskytne introvertnej Agátke nielen priestor na dobrodružstvo, ale aj lepšie poznanie samej seba a získanie väčšej sebadôvery. Bilingválne česko-slovenské dievčatko so zvláštnou záľubou vo frazeologizmoch a jazykových hrách si tu nájde novú kamarátku a k tomu ešte spriaznenú dušu v osobe mladého lekára. Kniha má sedem kapitol, každá zastupuje jeden deň v týždni, ktoré dievčatko strávi na oddelení neurológie. Názvy kapitol tvoria jazykovo zaujímavé frazeologizmy (vhodne použité v ďalšom texte), ktoré sa výrazne odlišuje v slovenčine a češtine (Trafiť klinec po hlavičke, Nelez mi do kapusty! Koho žerú mrle? Robíš z komára somára, Zbaľ si svojich päť slivák a pod.) Kniha vtipnou formou, na pozadí netradičného, ale reálneho príbehu vysvetľuje tieto obrazné pomenovania a zároveň upozorňuje na ich celkom odlišnú podobu v češtine (Nelez mi do zelí! Kdo má roupy? Děláš z komára velblouda, Sbal si svoje švestky a pod.) a slovenčine. Víte, co je dobré na nemocnici? Že pořád můžete být v pyžamu! Šestiletá Agátka se skamarádí s odvážnou Luckou, zažije veselá dobrodružství, s doktorem Mráčkem objevuje slovní hříčky a na konci pyžamového týdne učiní velké rozhodnutí. Příběh šestileté Agátky, která vyrůstá v slovensko-české rodině a poprvé se ocitne v nemocnici. Neznámé prostředí bez rodičů a jistot poskytne introvertní Agátce nejenom prostor pro dobrodružství, ale i lepší poznání sebe sama a získání větší sebedůvěry. Bilingvální děvčátko se zálibou ve frazeologismech a jazykových hrách si tu najde novou kamarádku a k tomu ještě spřízněnou duši v osobě mladého lékaře. Kniha má sedm kapitol, každá zastupuje jeden den v týdnu, který děvčátko stráví na nemocničním oddělení. Názvy kapitol tvoří jazykově zajímavé frazeologizmy, které se odlišují ve slovenštině a češtině (Ako Agátku a Lucku žrali mrle / Jak měly Agátka a Lucka roupy, Ako deti robili z komára somára / Jak děti dělaly z komára velblouda, Ako si Agátka zbalila svojich sedem slivák / Jak si Agátka sbalila svých pět švestek, atd.) Kniha na pozadí netradičního příběhu vtipně vysvětluje tato obrazná pojmenování a upozorňuje na jejich odlišnou podobu v češtině a slovenštině. Kniha volně navazuje na první slovensko-český a česko-slovenský slovník Barbory Škovierové Pozri, ako je dnes pekne! / Podívej, jak je dnes hezky! z vydavatelství Kontakt (2009).
Jazyk | slovenský |
Vydavateľ | Danica Janiaková PhDr. - Kontakt |
Rok vydania | 2012 |
Počet strán | 80 |
Typ viazania | Knihy viazané |
Hmotnosť (g) | 354 g |
Rozmery (š-v-h) | 242x170 |
EAN | 9788097105914 |
Dodacia doba | nedostupné |