Etgar Keret

Zrazu klope ktosi na dvere

Edgar Keret patrí k najobľúbenejším autorom v Izraeli a k jedným z najviac prekladaných izraelských spisovateľov v zahraničí. Je majstrom krátkej poviedky, ale píše aj filmové scenáre, poéziu, divadelné hry a komiksy. Jeho štýl sa označuje za postmoderný, absurdný a provokatívny. Keretove príbehy oplývajú frázami, klišé, známymi symbolmi, ktoré však ironizuje svojím typickým čiernym humorom. Divokou fantáziou vytvára nečakané zvraty, a spája tak predstavy s realitou, často zasadenou do každodenného života v Izraeli. Popisuje bežný svet, pričom bohato využíva slang a hovorový jazyk. V zahraničí boli jeho knihy preložené do 31 jazykov a mnohé sa stali bestsellermi. Na motívy jeho poviedok bolo nakrútených viac než 40 krátkych filmov. Anglický preklad tejto knihy vyšiel vo februári 2012 a za prvé tri mesiace sa predalo 70 000 výtlačkov! Päť dôvodov, prečo je dobré čítať Kereta : 1. Keret je jeden z najlepších súčasných svetových poviedkárov. Najnovšia kniha Etgara Kereta je zbierkou 38 krátkych poviedok, v poradí už jeho šiesta, najúspešnejšia. Autor opäť dokazuje svoju neskutočnú duchaplnosť. Nezvyčajné príbehy, plné čierneho humoru a absurdít, nás privádzajú do často depresívnej izraelskej reality, majstrovsky pretkanej fantastickými a surrealistickými prvkami. 2. Izraelský „tarantino ”, často označovaný ako hlas svojej generácie a považovaný za jedného z najradikálnejších a najvýnimočnejších spisovateľov. Je majstrom krátkej poviedky, ale píše aj komiksy, básne, divadelné hry a filmové scenáre. Keretovo čaro pramení v jeho divokej fantázii, ktorú nám ponúka v nečakaných zvratoch medzi predstavami a skutočnosťou, medzi snom a bdením či medzi životom a smrťou. Vo vyjadrovaní používa hojne slang a hovorový jazyk. Je predstaviteľom postmoderny a často je prirovnávaný ku Kafkovi či Vonnegutovi, s komediálnym prejavom Woodyho Allena. Ľudskú tragédiu podáva totiž zábavným tónom. Keretovo dielo významne ovplyvnilo mnohých autorov jeho generácie a znovu prinieslo popularitu žánru krátkej poviedky. V zahraničí boli jeho knihy preložené do 31 jazykov a mnohé sa stali bestsellermi. Na motívy jeho poviedok bolo nakrútených viac ako 40 krátkych filmov. 3. Za prvé tri mesiace od vyjdenia sa predalo 70 000 výtlačkov, anglické preklady tejto knihy (vyšli v marci tohto roku pod názvom Suddenly, a knock on the door) sa tiež predávajú veľmi dobre. 4. Prvé slovenské vydanie Keretovej knihy je zároveň prvým prekladom beletristickej knihy z hebrejčiny do slovenčiny. Slovenské preklady celebrít súčasnej izraelskej literatúry Amosa Oza či Meira Shaleva sú prekladané z autorizovaných anglických prekladov. Priamo z hebrejštiny do slovenčiny bolo dosiaľ preložených len niekoľko poviedok a úryvkov z románov (uverejnené napríklad v skvelom číslo Revue svetovej literatúry 3/2008 venovanej izraelskej literatúre) alebo náboženské či komerčné texty. Prekladateľku Silviu Singer, Slovenku s židovskými koreňmi (a spisovateľským menom) našlo Artforum po dlhšom hľadaní v Prahe. Absolventka katedry hebrejistiky Karlovej unioverzity je skvelá prekladateľka a Keretova fanúšica. 5. O každodennom živote v Izraeli sa z Keretových poviedok dozviete oveľa viac ako z televíznych správ či novinových článkov alebo časopiseckých reportáží. Sú miestami neskutočné, surreálne, plné absurdít a čierneho humoru ale sú predovšetkým autentické.

Edgar Keret patrí k najobľúbenejším autorom v Izraeli a k jedným z najviac prekladaných izraelských spisovateľov v zahraničí. Je majstrom krátkej poviedky, ale píše aj filmové scenáre, poéziu, divadelné hry a komiksy. Jeho štýl sa označuje za postmoderný, absurdný a provokatívny. Keretove príbehy oplývajú frázami, klišé, známymi symbolmi, ktoré však ironizuje svojím typickým čiernym humorom. Divokou fantáziou vytvára nečakané zvraty, a spája tak predstavy s realitou, často zasadenou do každodenného života v Izraeli. Popisuje bežný svet, pričom bohato využíva slang a hovorový jazyk. V zahraničí boli jeho knihy preložené do 31 jazykov a mnohé sa stali bestsellermi. Na motívy jeho poviedok bolo nakrútených viac než 40 krátkych filmov. Anglický preklad tejto knihy vyšiel vo februári 2012 a za prvé tri mesiace sa predalo 70 000 výtlačkov! Päť dôvodov, prečo je dobré čítať Kereta : 1. Keret je jeden z najlepších súčasných svetových poviedkárov. Najnovšia kniha Etgara Kereta je zbierkou 38 krátkych poviedok, v poradí už jeho šiesta, najúspešnejšia. Autor opäť dokazuje svoju neskutočnú duchaplnosť. Nezvyčajné príbehy, plné čierneho humoru a absurdít, nás privádzajú do často depresívnej izraelskej reality, majstrovsky pretkanej fantastickými a surrealistickými prvkami. 2. Izraelský „tarantino ”, často označovaný ako hlas svojej generácie a považovaný za jedného z najradikálnejších a najvýnimočnejších spisovateľov. Je majstrom krátkej poviedky, ale píše aj komiksy, básne, divadelné hry a filmové scenáre. Keretovo čaro pramení v jeho divokej fantázii, ktorú nám ponúka v nečakaných zvratoch medzi predstavami a skutočnosťou, medzi snom a bdením či medzi životom a smrťou. Vo vyjadrovaní používa hojne slang a hovorový jazyk. Je predstaviteľom postmoderny a často je prirovnávaný ku Kafkovi či Vonnegutovi, s komediálnym prejavom Woodyho Allena. Ľudskú tragédiu podáva totiž zábavným tónom. Keretovo dielo významne ovplyvnilo mnohých autorov jeho generácie a znovu prinieslo popularitu žánru krátkej poviedky. V zahraničí boli jeho knihy preložené do 31 jazykov a mnohé sa stali bestsellermi. Na motívy jeho poviedok bolo nakrútených viac ako 40 krátkych filmov. 3. Za prvé tri mesiace od vyjdenia sa predalo 70 000 výtlačkov, anglické preklady tejto knihy (vyšli v marci tohto roku pod názvom Suddenly, a knock on the door) sa tiež predávajú veľmi dobre. 4. Prvé slovenské vydanie Keretovej knihy je zároveň prvým prekladom beletristickej knihy z hebrejčiny do slovenčiny. Slovenské preklady celebrít súčasnej izraelskej literatúry Amosa Oza či Meira Shaleva sú prekladané z autorizovaných anglických prekladov. Priamo z hebrejštiny do slovenčiny bolo dosiaľ preložených len niekoľko poviedok a úryvkov z románov (uverejnené napríklad v skvelom číslo Revue svetovej literatúry 3/2008 venovanej izraelskej literatúre) alebo náboženské či komerčné texty. Prekladateľku Silviu Singer, Slovenku s židovskými koreňmi (a spisovateľským menom) našlo Artforum po dlhšom hľadaní v Prahe. Absolventka katedry hebrejistiky Karlovej unioverzity je skvelá prekladateľka a Keretova fanúšica. 5. O každodennom živote v Izraeli sa z Keretových poviedok dozviete oveľa viac ako z televíznych správ či novinových článkov alebo časopiseckých reportáží. Sú miestami neskutočné, surreálne, plné absurdít a čierneho humoru ale sú predovšetkým autentické.

Jazyk slovenský
Vydavateľ Artforum
Rok vydania 2012
Počet strán 200
Typ viazania pevná
Hmotnosť (g) 357 g
Rozmery (š-v-h) 220x150
EAN 9788089445486
Dodacia doba nedostupné


Dalšie obľúbené tituly z kategórie:


Zaklínač I Posledné želanie
-9%
Andrzej Sapkowski
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
19,99 €
18,20 €
O vášňach a nerestiach
-9%
Michail Bulgakov
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
13,99 €
12,74 €
Evanjelium o úhoroch
-9%
Patrik Svensson
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,99 €
11,83 €
Skazené dievča
-9%
Isabel Allende
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
12,95 €
11,79 €
Zázračnica štyroch dôb
-9%
Ivan Rumánek
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,90 €
13,56 €
Zaklínač II Meč osudu
-9%
Andrzej Sapkowski
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
19,99 €
18,20 €
Liptovské povesti
Milan Igor Chovan
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
24,90 €
Premena a iné poviedky
-9%
Franz Kafka
Dodacia doba
online cena - Skladom - 1 pracovný deň
14,99 €
13,65 €