Hubay Miklós

KÍVÜL MAGAMON /ÖSSZEGYŰJTÖTT DRÁMÁK I. KÖTET

Rövidek a versek a Tücsökzenében. Tizennyolc sorosak. De az emlékek életre szólóak lesznek bennük. Még az én életembe is beleszólóak. A magam legszemélyesebb emlékeit ébresztőek. A Szophoklesz című versben ilyen a diákkori olvasmány emléke. Én nem is voltam a debreceni kollégium diákja. Sajnos nem... Az első Szophoklész-drámát nem mosakodás, öltözködés közben olvastam, és aztán nem is a Nyomtató utcán futva - hanem Nagyváradon, az ebédlőasztalon hasalva, a gyöngyfüzéres lámpa alatt, miközben kint, a téli hársfasoron a konflislovak boldogan prüszkölve futottak a csengő szánokkal. És az én olvasmányom nem a Vak Királyról szólt, hanem a Királylányról, Antigonéról. Ám én is éppen úgy `kívül magamon` (eksztázisban?) voltam. Az emlék nálam nem kristályosodott ki. Homályosan megül a hársfasorra néző szoba félhomályában. Ez a most előderengő emlék volt az, tudom, amely engem örökre eljegyzett a drámaírói hivatással és a görög tragédiaíró triásszal. Az életmű első kötetének élén hálával kell leírnom a két baráti fordító - Umberto Albini (Firenze) és Jean- Luc Moreau (Párizs) - nevét. Mindketten már fiatalon a magyar líra megigézettjei voltak. Számomra gondviselésszerű lett drámáimat kitüntető figyelmük és áldozatos fordítói munkájuk. Nem egy drámám hamarébb jelent meg idegen nyelven, mint idehaza. S ez is erőt adott, hogy kitartsak ezen a pályán.

Rövidek a versek a Tücsökzenében. Tizennyolc sorosak. De az emlékek életre szólóak lesznek bennük. Még az én életembe is beleszólóak. A magam legszemélyesebb emlékeit ébresztőek. A Szophoklesz című versben ilyen a diákkori olvasmány emléke. Én nem is voltam a debreceni kollégium diákja. Sajnos nem... Az első Szophoklész-drámát nem mosakodás, öltözködés közben olvastam, és aztán nem is a Nyomtató utcán futva - hanem Nagyváradon, az ebédlőasztalon hasalva, a gyöngyfüzéres lámpa alatt, miközben kint, a téli hársfasoron a konflislovak boldogan prüszkölve futottak a csengő szánokkal. És az én olvasmányom nem a Vak Királyról szólt, hanem a Királylányról, Antigonéról. Ám én is éppen úgy `kívül magamon` (eksztázisban?) voltam. Az emlék nálam nem kristályosodott ki. Homályosan megül a hársfasorra néző szoba félhomályában. Ez a most előderengő emlék volt az, tudom, amely engem örökre eljegyzett a drámaírói hivatással és a görög tragédiaíró triásszal. Az életmű első kötetének élén hálával kell leírnom a két baráti fordító - Umberto Albini (Firenze) és Jean- Luc Moreau (Párizs) - nevét. Mindketten már fiatalon a magyar líra megigézettjei voltak. Számomra gondviselésszerű lett drámáimat kitüntető figyelmük és áldozatos fordítói munkájuk. Nem egy drámám hamarébb jelent meg idegen nyelven, mint idehaza. S ez is erőt adott, hogy kitartsak ezen a pályán.

Nyelv magyar
Kiadó Elektra Kiadó
Megjelenés éve 2004
EAN 9789639391727
Szállítási idő Nem elérhető


További termékek a kategóriából:


Cifra palota - Ringató-lapozók (új kiadás)
-9%
Gróh Ilona
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
7,20 €
6,56 €
Warriors - Harcosok 3. - Titkok erdeje
-9%
Erin Hunter
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
11,45 €
10,42 €
Pompeji - A pusztulás varázsa
-9%
Gabriel Zuchtriegel
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
16,40 €
14,93 €
A pöttyös barika - Állati történetek
-9%
Miroslawa Kwiecinska
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
4,90 €
4,46 €
Meseleves
-9%
Berg Judit
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
10,30 €
9,38 €
Véget érhet valaha a dráma?
-9%
Dr. Karyl McBride
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
19,65 €
17,89 €
They Both Die at the End
Adam Silvera
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
12,95 €
A titok - Jack Reacher-krimi
-9%
Lee Child
Szállítási idő
online ár - Készleten - 1 munkanap
16,35 €
14,88 €