Tótfalusi István
MESEORSZÁG LAKÓI (ÜKH2008)
Tótfalusi Istvánt aligha kell bemutatni bárkinek is, az egyik legsokoldalúbb személyiség a magyar kultúrában. A kiváló műfordító, író, nyelvművelő harmincöt éven át a Móra könyvkiadó szerkesztőjeként dolgozott. Főleg ismeretterjesztő könyveket ír; a gyerekek körében az Operamesék aratott tartós sikert, az idősebbek főleg nyelvi tárgyú könyveit, szótárait és lexikonjait olvassák (Magyar nyelvhelyességi kéziszótár A-tól Z-ig, Színes szinonimatár, Idegen szavak magyarul, Idegenszó-tár. Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára, Vademecum. Szokatlan szavak szótára, Kis magyar nyelvklinika). Sokat fordított számos nyelvből, főleg verseket; vitathatatlanul magas színvonalon Egyebek között a svéd kultúra hozzáértő tolmácsolója (Ami a szívedet nyomja) – ő állt annak idején a svéd gyermekversek robbanásszerű sikerének hátterében, ő tette számunkra ismertté és hozzáférhetővé a skandináv ország kultúráját. Meseország lakói című könyve gyermekeknek szánt verses mese. A kötet 28 verset tartalmaz, mindegyikben egy-egy jól ismert mesealakot mutat be: a sárkányt, a boszorkányt, a tündért, az óriást stb. A narrátor mindig más szereplő bőrébe bújik: így a figurák egyes szám első személyben beszélnek magukról, megemlítve mindazokat a főbb karakterjegyeket, amik leginkább jellemzik őket. A versekben a beszélő szemszögéből ismerjük meg a figurát: gyakran a szerep árnyoldalát is láttatva, vicces, humoros stílusban. A versek nyelvezete a köznyelvhez közelít, verselésük kötetlen. A kötet verseit a fiatal illusztrátor, Takács Mari rajzai egészítik ki, aki fiatal kora ellenére jó pár jelentős munkát tudhat már a háta mögött (Friss tinta!, Vince Tamás: Beszél a kéz, A három kismalac, Piroska és a farkas, Kovács András Ferenc: Hajnali csillag peremén). Rajzai nem is „csak” illusztrálják, hanem „metaforizálják” a verseket, kiegészítik, továbbgondolják Tótfalusi István alakjait. A kötetben minden egyes vers mellet az oldalpáron jelennek meg a rajzok, melyeknek új, friss, eleven képi világa teszi a kötetet kerek egésszé.
Tótfalusi Istvánt aligha kell bemutatni bárkinek is, az egyik legsokoldalúbb személyiség a magyar kultúrában. A kiváló műfordító, író, nyelvművelő harmincöt éven át a Móra könyvkiadó szerkesztőjeként dolgozott. Főleg ismeretterjesztő könyveket ír; a gyerekek körében az Operamesék aratott tartós sikert, az idősebbek főleg nyelvi tárgyú könyveit, szótárait és lexikonjait olvassák (Magyar nyelvhelyességi kéziszótár A-tól Z-ig, Színes szinonimatár, Idegen szavak magyarul, Idegenszó-tár. Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára, Vademecum. Szokatlan szavak szótára, Kis magyar nyelvklinika). Sokat fordított számos nyelvből, főleg verseket; vitathatatlanul magas színvonalon Egyebek között a svéd kultúra hozzáértő tolmácsolója (Ami a szívedet nyomja) – ő állt annak idején a svéd gyermekversek robbanásszerű sikerének hátterében, ő tette számunkra ismertté és hozzáférhetővé a skandináv ország kultúráját. Meseország lakói című könyve gyermekeknek szánt verses mese. A kötet 28 verset tartalmaz, mindegyikben egy-egy jól ismert mesealakot mutat be: a sárkányt, a boszorkányt, a tündért, az óriást stb. A narrátor mindig más szereplő bőrébe bújik: így a figurák egyes szám első személyben beszélnek magukról, megemlítve mindazokat a főbb karakterjegyeket, amik leginkább jellemzik őket. A versekben a beszélő szemszögéből ismerjük meg a figurát: gyakran a szerep árnyoldalát is láttatva, vicces, humoros stílusban. A versek nyelvezete a köznyelvhez közelít, verselésük kötetlen. A kötet verseit a fiatal illusztrátor, Takács Mari rajzai egészítik ki, aki fiatal kora ellenére jó pár jelentős munkát tudhat már a háta mögött (Friss tinta!, Vince Tamás: Beszél a kéz, A három kismalac, Piroska és a farkas, Kovács András Ferenc: Hajnali csillag peremén). Rajzai nem is „csak” illusztrálják, hanem „metaforizálják” a verseket, kiegészítik, továbbgondolják Tótfalusi István alakjait. A kötetben minden egyes vers mellet az oldalpáron jelennek meg a rajzok, melyeknek új, friss, eleven képi világa teszi a kötetet kerek egésszé.
Nyelv | magyar |
Kiadó | General Press Kiadó |
Megjelenés éve | 2008 |
Oldalak száma | 60 |
Kötés típusa | karton /keménytábla |
Súly (g) | 370 g |
Méretek (Sz-M-H) | 190-255-10 |
EAN | 9789639648869 |
Szállítási idő | Nem elérhető |